ფორუმელი კიჭარტი Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 მოკლედ, როცა ჩემს გრძნობებზე ვსაუბრობ, ინგლ ან რუსულად გამოხატვა უფრო მეადვილება. თვითონ აზრსაც უკეთ ვსვამ და ბევრად კომფორტულადაც ვგრძნობ თავს. ქართულად ძაან მიჭირს, მგონია რო ზედმეტად შიშველი ვარ თუ მეხამუშება არ ვიცი. ვერ ამოვხსენი. თქვენც ხართ ეგრე? ან თქვენ რა მსგავსი წიკი გაქვთ მერი ქრისმეს ია fილthი ენიმალს Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი Moor Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 კიდე რა ენა იცი? Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი Sylar Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 ფილმებიდან გახსენდება სიტუაციები, იქ უფრო თავისუფლად საუბრობენ და გადმოსცემენ თავიანთ გრძნობებს ვიდრე რეალურ ცხოვრებაში და ალბათ ამიტომ Angels lie to keep control. Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი Vermillion Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 ონლაინ, კიჭარტი said: თქვენც ხართ ეგრე? რა ენაზეც კითხულობ/უყურებ, იმ ენაზე ეჩვევი აზროვნებას. თან ზოგი სიტყვა იმ ემოციური დატვირთვით არც ითარგმნება, როგორც ორიგინალშია. Share on other sites More sharing options...
01000001 Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 დისკურსი ქვია მაგას (თანამედროვე გაგებით, კლასიკური სხვაა). ვროდე პირდაპირი თარგმანია მარა ქვეტექსტი სხვა დატვირთვას აძლევს. სად ლავ მაგალითად და სად სიყვარული (სრაზუ ყვერზე გარბის ასოციაცია ბრრ). ნახუი ქართული. Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი Sylar Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 1 minute წინ, CHAOS said: სად ლავ მაგალითად და სად სიყვარული (სრაზუ ყვერზე გარბის ასოციაცია ბრრ). ნახუი ქართული Angels lie to keep control. Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი ცხენესი Posted 9 თებერვალი, 2022 Posted 9 თებერვალი, 2022 5 minutes წინ, Vermillion said: თან ზოგი სიტყვა იმ ემოციური დატვირთვით არც ითარგმნება, როგორც ორიგინალშია. ხო ბულინგი ოფენსივი და მეინი განსაკუთრებით არ ითარგმნება @კიჭარტი როცა რაღაც პონტში თავს იშიშვლებ და სასურველი შესაბამისი რეაქცია არ გეგულება გონება ავტომატურად იწყებს ახალ კალიბრაციას და დროებით სწორებას ისეთ კულტურაზე აკეთებს რომელიც იმ მომენტში შეესაბამება რომელიც თვითშეფასებას არ დაგიწევს საერთო სწორებიდან ამოვარდნას განსხვავებულობას და მიუღებლობას არ გაგრძნობინებს შით-მძღნერი 1 Share on other sites More sharing options...
ფორუმელი კიჭარტი Posted 9 თებერვალი, 2022 Author Posted 9 თებერვალი, 2022 @Vermillion ხო არ ვიცი შეიძლება ეგ გავლენაა. ენივეი, ძაან ბევრი ისეთი წინადადება და სიტყვაა რომლის ზუსტ შესატყვოსს ვერ უძებნი, ან თუნდაც ჰქონდეს არ გეგემრიელება. ან მის ჩასანაცვლებლად მთელი აბზაცი უნდა თქვა და მაინც ის არ იქნება. ეგ ვიცი, ვაღიარებ მაგ ქეისს. მაგრამ აი როცა მინდა ჩემ საყვარელ ადამიანს რაღაც თბილი ვუთხრა, როგორ მიყვარს, ვამაყობ მისით და ა.შ ქართულად ვერ ვეუბნები არადა მაგის შესატყვისი არსებობს. პროსტა ვერ ვეუბნები. რო უნდა აღებინო და ვერ აღებინებ დაახლ ეგეთი ვარიანტია რა დეიდაჩემს ინგლისურად დავუწერე პროსტინა))) ხელოუს იქით არ იცის არადა, მგონი ვერც გაიგო რო მივულოცე. მერი ქრისმეს ია fილthი ენიმალს Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
შესვლა